Китайцы продали перевод Толкина как новую книгу о Гарри Поттере. Курьезный релиз имел место в 2002-м году. В Китае издали якобы новую книгу о Гарри Поттере. Она называлась «Гарри Поттер и Бао Зулонг». Автора на обложке не значилось, а само произведение оказалось точным переводом «Хоббита» Толкина. Находчивые китайцы просто заменили всех толкиновских героев на героев из произведений Джоан Роулинг. Лишь в начале книги были добавлены несколько абзацев о превращении Гарри в хоббита, когда он принимал ванну, а в конце — об обратной метаморфозе.
Юристы Роулинг смогли добиться от китайского издательства лишь извинений в прессе и штрафа в 3400 $, а книга была продана миллионными тиражами.
Комментарии (0)